Page d'accueil > Propos du porte-parole du MAE
Conférence de presse du 12 avril 2024 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning
2024-04-12 22:30

À l’invitation du Premier ministre Li Qiang du Conseil des Affaires d’État, le chancelier fédéral allemand Olaf Scholz effectuera une visite officielle en Chine du 14 au 16 avril.

À l’invitation de Wang Yi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et ministre des Affaires étrangères, la ministre des Affaires étrangères de la République centrafricaine, Sylvie Baïpo-Témon, effectuera une visite officielle en Chine du 14 au 16 avril.

CCTV : Les dirigeants des États-Unis, du Japon et des Philippines ont tenu leur premier sommet trilatéral à Washington le 11 avril et ont publié une déclaration de vision commune à l’issue du sommet. Nous avons noté qu’en dépit de l’affirmation précédente des États-Unis selon laquelle ce sommet et la coopération États-Unis-Japon-Philippines ne visaient pas la Chine, la déclaration discutait longuement de la question de la mer de Chine méridionale, blâmait la Chine sur la question de la mer de Chine orientale et contenait des commentaires irresponsables sur la question de Taïwan. Quel est le commentaire de la Chine ?

Mao Ning : Nous en avons pris note de la situation. Je voudrais faire les remarques suivantes :

Premièrement, la Chine s’oppose fermement à la pratique de la politique des blocs par les pays concernés. Nous nous opposons fermement à tout acte qui attise les tensions et nuit à la sécurité stratégique et aux intérêts des autres pays et à la formation de « petits cercles » exclusifs dans cette région. Le Japon et les Philippines ont tout à fait le droit de développer des relations normales avec d’autres pays, mais ils ne doivent pas introduire de confrontation des blocs dans cette région, et encore moins s’engager dans une coopération trilatérale au détriment des intérêts d’autres pays. Pour savoir si le sommet trilatéral et la coopération trilatérale ne visent vraiment pas la Chine, la réponse est là, dans la déclaration trilatérale. De quoi s’agit-il si ce n’est pas une attaque et une diffamation contre la Chine ?

Deuxièmement, la question de Taïwan est une affaire intérieure de la Chine. La résolution de la question de Taïwan est l’affaire des Chinois eux-mêmes et personne d’autre ne peut s’y immiscer. Actuellement, la plus grande menace pour la paix dans le détroit de Taïwan provient des activités sécessionnistes visant l’« indépendance de Taïwan », et de la connivence et du soutien des forces extérieures dont elles bénéficient. Si les pays concernés se soucient réellement de la paix et de la stabilité dans le détroit de Taïwan, ainsi que de la sécurité et de la prospérité internationales, ils doivent respecter le principe d’une seule Chine, s’opposer sans équivoque aux activités sécessionnistes visant l’« indépendance de Taïwan », et soutenir la réunification de la Chine. C’est la bonne façon de garantir la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan. Personne ne doit sous-estimer la forte détermination, la ferme volonté et la puissante capacité du peuple chinois à sauvegarder la souveraineté et l’intégrité territoriale.

Troisièmement, la Chine exerce une souveraineté incontestable sur l’île Diaoyu et ses îlots affiliés, ainsi que sur les Nanhai Zhudao. Nos activités en mer de Chine orientale et en mer de Chine méridionale sont légales, justifiées et irréprochables. La Chine n’accepte pas les accusations sans fondement ou les calomnies délibérées des pays concernés sur la mer de Chine orientale et la mer de Chine méridionale. La Chine n’accepte pas la sentence arbitrale illégale sur la mer de Chine méridionale ni aucune mesure unilatérale fondée sur cette sentence. La situation en mer de Chine orientale et en mer de Chine méridionale est généralement stable. Certains pays ont été enhardis par le soutien de pays extraterritoriaux et ont continué à prendre des mesures d’infraction et de provocation en mer, ce qui a aggravé les tensions. Certains pays extraterritoriaux ne cessent d’alimenter la flamme et de provoquer la confrontation, ce qui est scandaleux. Je tiens à réaffirmer que la Chine défendra fermement sa souveraineté territoriale et ses droits et intérêts maritimes et que nous restons déterminés à régler correctement les questions maritimes bilatérales par le biais du dialogue et de la consultation avec les pays directement concernés. Nous nous opposons résolument à ce que des pays extraterritoriaux s’immiscent et sèment la discorde pour envenimer la situation. 

CCTV : Je voudrais revenir sur la visite du chancelier allemand Olaf Scholz en Chine. Pourriez-vous nous faire part du programme de cette visite ? Comment la Chine perçoit-elle les relations actuelles entre la Chine et l’Allemagne ? Quelles sont les attentes de la Chine à l’égard de cette visite ? 

Mao Ning : Au cours de la visite du chancelier allemand Olaf Scholz en Chine, le président Xi Jinping le rencontrera et le Premier ministre Li Qiang s’entretiendra avec lui. Les deux parties échangeront leurs points de vue sur les relations bilatérales et les questions d’intérêt commun.

Depuis l’établissement de leurs relations diplomatiques il y a plus de 50 ans, la Chine et l’Allemagne entretiennent des relations bilatérales solides, procèdent fréquemment à des échanges de haut niveau et approfondissent leur coopération pragmatique. La Chine considère toujours l’Allemagne comme un partenaire important pour une coopération mutuellement bénéfique et soutient l’Allemagne pour qu’elle joue un rôle plus important en Europe et dans le monde. La Chine et l’Allemagne ont bénéficié de leur développement mutuel, ce qui a contribué au bien-être des deux peuples. Les deux pays ont orienté les relations entre la Chine et l’UE sur une voie stable et soutenue, et ont injecté davantage de stabilité dans le monde.

Cette année marque le 10e anniversaire du partenariat stratégique global entre la Chine et l’Allemagne. La Chine est disposée à travailler avec l’Allemagne et à profiter de cette visite pour renforcer la compréhension et la confiance mutuelles et approfondir la coopération pragmatique conformément aux principes de respect mutuel, d’égalité, de bénéfice mutuel, de coopération gagnant-gagnant et de recherche d’un terrain d’entente par-delà les différences, afin de faire progresser les relations bilatérales et de contribuer davantage à la paix et à la prospérité dans le monde.

Global Times : Selon les rapports, le porte-parole du département d’État américain, Matthew Miller, a déclaré hier que le secrétaire d’État Antony Blinken, lors de conversations téléphoniques avec le directeur Wang Yi et des responsables de haut niveau d’autres pays, avait demandé aux pays concernés d’exhorter l’Iran à faire preuve de retenue. Pouvez-vous nous informer de cette conversation téléphonique ? La Chine va-t-elle prendre des mesures pour faire pression sur l’Iran ?

Mao Ning : Dans la soirée du 11 avril, Wang Yi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et ministre des Affaires étrangères, s’est entretenu au téléphone avec le secrétaire d’État américain Antony Blinken, à la demande de ce dernier. Le secrétaire d’État Antony Blinken a fait part du point de vue des États-Unis sur la situation actuelle au Moyen-Orient. Le ministre des Affaires étrangères Wang Yi a déclaré que la Chine condamnait fermement l’attaque contre l’ambassade d’Iran en Syrie. Il a insisté sur l’inviolabilité de la sécurité des institutions diplomatiques et sur le respect de la souveraineté de l’Iran et de la Syrie. Cette escalade est la dernière manifestation des retombées du conflit de Gaza. Il est urgent de mettre fin au conflit le plus rapidement possible. La Chine appelle les parties au conflit à mettre en œuvre la résolution 2728 du Conseil de sécurité des Nations Unies, à instaurer un cessez-le-feu immédiat et à mettre fin à la crise humanitaire. La Chine continuera à considérer la question selon la réalité des faits, à jouer un rôle constructif dans la résolution de la question du Moyen-Orient et à contribuer à la désescalade de la situation. Les États-Unis, en particulier, devraient jouer un rôle constructif.

TASS : La Russie célèbre aujourd’hui la Journée de la cosmonautique, soit 12 jours avant la Journée de l’espace de la Chine. Ces dernières années, la Russie et la Chine ont intensifié leurs échanges et leur coopération dans le domaine aérospatial et ont signé des accords sur plusieurs projets, comme un protocole d’accord sur la construction conjointe d’une station lunaire. Comment le ministère des Affaires étrangères évalue-t-il le potentiel de coopération des deux pays dans ce domaine et quelle est votre opinion sur la perspective de l’engagement des deux pays dans l’exploration spatiale au niveau bilatéral et international ?

Mao Ning : La Chine attache une grande importance à sa coopération spatiale avec la Russie. Ces dernières années, nos deux parties ont entretenu une bonne coopération sur des projets tels que la station internationale de recherche lunaire, qui contribue au développement socio-économique et à l’innovation scientifique et technique dans les deux pays.

L’exploration de l’espace est une entreprise commune de l’humanité. La Chine est toujours attachée à l’exploration et à l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques et est disposée à organiser des échanges et une coopération spatiaux internationaux avec la Russie et d’autres pays sur la base de l’égalité, du bénéfice mutuel, de l’utilisation pacifique et du développement inclusif.

Reuters : Hier, le Premier ministre japonais Fumio Kishida a prononcé un discours devant le Congrès américain. Il a déclaré que les Américains ne devraient pas douter du rôle indispensable des États-Unis dans les affaires mondiales. Il a également déclaré que le plus grand défi auquel le monde était confronté venait de la Chine et que les positions extérieures et les actions militaires actuelles de la Chine représentaient un défi stratégique sans précédent et de la plus haute importance. Comment le ministère des Affaires étrangères réagit-il à ces remarques ?

Mao Ning : La Chine déplore vivement les remarques du Japon et s’y oppose fermement. Nous avons fait de sérieuses démarches auprès du Japon. Je tiens à souligner que la Chine est toujours une force pour la paix mondiale, un contributeur au développement mondial et un défenseur de l’ordre international. La Chine est toujours attachée à un développement pacifique et à une politique de défense nationale de nature défensive. La Chine n’a jamais déclenché une guerre et ne représente une menace pour aucun pays. Les États-Unis et le Japon forment de « petits cercles » et ont attisé la confrontation des blocs. C’est là le véritable défi pour la paix et la stabilité dans la région.

Le passé militariste du Japon, marqué par des guerres d’agression dévastatrices et des crimes brutaux contre l’humanité, a infligé des souffrances indicibles à cette région et dans le monde. Le Japon devrait réfléchir sérieusement à son passé d’agression, respecter les préoccupations de ses voisins asiatiques en matière de sécurité et cesser d’exagérer les prétendues menaces à la sécurité dans la région pour trouver un prétexte à l’amélioration de sa puissance militaire, afin de ne pas perdre davantage la confiance de ses voisins asiatiques et de la communauté internationale.

China News Service : De graves sécheresses provoquées par El Niño ont récemment frappé de nombreux pays d’Afrique australe, avec un impact relativement important sur leur production alimentaire. Le Zimbabwe, le Malawi, la Zambie et d’autres pays ont déclaré l’état d’urgence ou de catastrophe et ont fait appel à l’aide alimentaire internationale. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? La Chine prévoit-elle de fournir une assistance ?

Mao Ning : La Chine a suivi de près les graves sécheresses et les pénuries alimentaires qui ont récemment frappé l’Afrique australe. Nous collectons et préparons une aide alimentaire d’urgence pour plus de 20 pays africains tels que le Zimbabwe, le Malawi et la Zambie. Nous nous efforcerons de fournir davantage d’aide alimentaire au mieux de nos capacités à l’avenir, en fonction de l’évolution de la situation et des besoins des pays concernés.

L’agriculture et la sécurité alimentaire constituent une part importante de la coopération amicale et mutuellement bénéfique entre la Chine et l’Afrique. En août dernier, le président Xi Jinping a annoncé le plan de soutien de la Chine à la modernisation agricole de l’Afrique lors du dialogue des dirigeants sino-africains. Il a déclaré que la Chine aiderait l’Afrique à étendre les cultures de céréales, encouragerait les entreprises chinoises à accroître leurs investissements agricoles en Afrique et renforcerait la coopération avec l’Afrique dans le domaine des semences et dans d’autres domaines de l’agro-technologie, afin de soutenir l’Afrique dans la transformation et la modernisation de son secteur agricole. La Chine continuera à travailler en étroite collaboration avec l’Afrique pour mettre en œuvre le plan susmentionné et approfondir la coopération agricole, et soutiendra l’Afrique dans le renforcement de ses capacités en matière de sécurité alimentaire. Nous appelons également la communauté internationale à accorder une plus grande attention aux sécheresses et aux pénuries alimentaires auxquelles sont confrontés les pays africains, à envisager de leur fournir une assistance alimentaire dès que possible et à aider les pays africains à développer leur agriculture et à améliorer leur capacité d’autosuffisance alimentaire.

Bloomberg : Pourriez-vous nous en dire un peu plus sur la conversation téléphonique entre le ministre des Affaires étrangères Wang Yi et le secrétaire d’État Antony Blinken ?

Mao Ning : Je n’ai rien à ajouter.

NHK : Certains médias chinois ont rapporté que le directeur général du département asiatique du ministère chinois des Affaires étrangères avait rencontré le ministre en chef de l’ambassade du Japon en Chine au sujet du sommet des dirigeants américains, japonais et philippins. Pourriez-vous nous donner plus de détails sur cette réunion d’aujourd’hui ?

Mao Ning : Comme je l’ai appris, la Chine a adressé de sérieuses représentations au Japon sur les éléments négatifs concernant la Chine dans les discussions entre les dirigeants américains et japonais et dans le sommet entre les dirigeants américains, japonais et philippins. En ce qui concerne la réunion que vous avez mentionnée, je vous répondrai après avoir vérifié auprès de mes collègues.

CCTV : Selon un rapport du Global Development Policy Center de l’université de Boston, la Chine s’est principalement concentrée sur les combustibles fossiles plutôt que sur les énergies renouvelables dans ses investissements énergétiques en Afrique au cours des 20 dernières années. La Chine devrait cesser d’ignorer les investissements dans les énergies vertes en Afrique et faire progresser la transition énergétique de l’Afrique. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Mao Ning : J’ai pris note du rapport de recherche et j’espère que le centre mènera une étude comparative en publiant les données sur la manière dont d’autres pays promeuvent la transition énergétique de l’Afrique et contribuent à son développement socio-économique. Je tiens à souligner que la Chine a fermement soutenu le développement durable de l’Afrique. Le développement vert fait non seulement partie intégrante des huit initiatives majeures et des neuf programmes mis en œuvre par la Chine et l’Afrique dans le cadre des résultats du Forum sur la coopération sino-africaine, il s’agit également d’un domaine important de la coopération de haute qualité entre la Chine et l’Afrique dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route ».

En fait, la Chine a mis en œuvre des centaines de projets sur l’énergie propre et le développement vert en Afrique. La capacité installée des centrales photovoltaïques construites par des entreprises chinoises en Afrique s’élève à plus de 1,5 gigawatt. La Chine est à l’avant-garde de la coopération verte internationale avec l’Afrique. Au Maroc, les centrales thermo-solaires Noor II et III, construites par une entreprise chinoise, ont fourni de l’énergie propre à plus d’un million de foyers marocains et ont permis au pays de se défaire de sa dépendance de longue date à l’égard des importations d’électricité. En Afrique du Sud, le projet d’énergie éolienne De Aar, investi et construit par une entreprise chinoise, a fourni un approvisionnement régulier de 760 millions de kilowattheures d’électricité propre par an. Le projet a permis de répondre à la demande d’électricité de 300 000 ménages et de réduire les émissions de carbone de 619,9 milliers de tonnes. En Ouganda, la dernière unité de la centrale hydroélectrique de Karuma, construite par une entreprise chinoise, a été connectée au réseau et a commencé à produire de l’électricité depuis peu. Cette plus grande centrale hydroélectrique d’Ouganda augmentera la capacité installée du pays de près de 50 %, économisera 1,31 million de tonnes de charbon brut et réduira les émissions de carbone de 3,48 millions de tonnes par an, ce qui équivaut à la plantation de 1,5 million d’arbres.

La coopération entre la Chine et l’Afrique dans le domaine de l’énergie verte a permis d’éclairer la nuit de nombreux foyers africains et d’ouvrir à l’Afrique la voie du développement durable. La Chine continuera à développer la coopération avec l’Afrique dans le domaine des énergies renouvelables, de la conservation de l’énergie et de la réduction des émissions, et à aider l’Afrique à accélérer la transition énergétique et à se développer d’une manière verte, à faible émission de carbone et de haute qualité.

Bloomberg : Le président américain Joe Biden a déclaré qu’il s’engageait à approfondir les liens maritimes et de sécurité avec le Japon et les Philippines. Il a déclaré que la Chine se comportait de manière agressive, du moins aux yeux des États-Unis, en particulier sur la question de Ren’ai Jiao. Joe Biden a déclaré que les États-Unis répondraient si la Chine lançait une attaque contre les Philippines. Quel est votre commentaire aux remarques de Joe Biden ?

Mao Ning : Les remarques des États-Unis s’écartent des faits fondamentaux et constituent une attaque et une accusation malveillantes à l’encontre de la Chine. La Chine déplore vivement cette accusation vicieuse et s’y oppose fermement. Je voudrais insister sur les points suivants :

Premièrement, la Chine exerce une souveraineté incontestable sur les Nanhai Zhudao, y compris Ren’ai Jiao, et les eaux adjacentes. La Chine a également une souveraineté incontestable sur l’île Diaoyu et ses îles affiliées. Les actions de la Chine dans les mers de Chine méridionale et orientale sont conformes au droit international et sont justifiées, légales et irréprochables.

Deuxièmement, il n’y a jamais eu de problème concernant la liberté de navigation et de survol en mer de Chine méridionale. Nous nous opposons fermement à ce que les pays concernés montrent leurs muscles et agissent de manière arbitraire en mer de Chine méridionale. Et nous sommes certainement opposés à ce que les pays concernés empiètent sur la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement de la Chine sous le prétexte de la liberté de navigation et de survol.

Troisièmement, la soi-disant sentence arbitrale sur la mer de Chine méridionale est illégale, nulle et non avenue. La souveraineté territoriale, les droits et les intérêts de la Chine dans la mer de Chine méridionale ne seront en aucun cas affectés par la sentence.

Quatrièmement, les pays concernés, par intérêt égoïste, se joignent à des pays extérieurs à la région et leur servent de pions pour contenir la Chine. Notre message à ces pays : l’histoire récente nous apprend que les pions finissent par être facilement abandonnés.

Cinquièmement, les États-Unis s’accrochent à la mentalité de la guerre froide et menacent souvent d’autres pays avec leurs traités d’alliance bilatéraux. De telles actions violent gravement la Charte des Nations Unies et sapent la stabilité régionale. La Chine ne faiblira jamais dans son engagement à défendre sa souveraineté territoriale et ses droits et intérêts maritimes, et à travailler avec les pays de la région pour sauvegarder la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale.

Reuters : Les principales compagnies aériennes américaines et les syndicats du secteur de l’aviation ont demandé jeudi à l’administration de Joe Biden de suspendre l’approbation de vols supplémentaires entre la Chine et les États-Unis. Ils ont invoqué les politiques anticoncurrentielles menées actuellement par le gouvernement chinois. Plusieurs associations professionnelles aériennes ont demandé au gouvernement américain de suspendre les vols supplémentaires jusqu’à ce que les travailleurs et les entreprises américains se voient garantir l’égalité d’accès au marché. Quelle est la réponse du ministère chinois des Affaires étrangères à ce sujet ?

Mao Ning : Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour la question spécifique. En principe, l’augmentation des vols directs entre la Chine et les États-Unis a été convenue entre les deux présidents à San Francisco. Cela contribuera à promouvoir les échanges et la compréhension mutuelle entre les deux peuples.

AFP : Premièrement, selon les rapports, Zhao Leji, président du Comité permanent de l’Assemblée nationale populaire, s’est entretenu avec Choe Ryong-Hae, membre du Présidium du Bureau politique du Comité central du Parti des travailleurs de Corée, à Pyongyang le 11 avril. Zhao Leji a déclaré que la Chine était disposée à intensifier les échanges et la coopération avec l’organe législatif de la République populaire démocratique de Corée (RPDC) afin de porter l’amitié et la coopération traditionnelles entre la Chine et la RPDC à un niveau plus élevé. Que signifie « intensifier les échanges avec l’organe législatif de la RPDC » ? Deuxièmement, au cours de la visite, les deux parties prendront-elles des dispositions en vue d’une rencontre entre les dirigeants des deux pays qui se tiendra plus tard dans l’année ?

Mao Ning : Il s’agit littéralement d’intensifier les échanges entre les organes législatifs. En ce qui concerne votre deuxième question, je n’ai pas d’informations à partager.

Bloomberg : Le ministre des Affaires étrangères Wang Yi et le secrétaire d’État Antony Blinken ont-ils parlé de la mer de Chine méridionale lors de la conversation téléphonique ?

Mao Ning : Les deux ministres des Affaires étrangères ont peut-être échangé des points de vue sur d’autres questions d’intérêt commun, mais je ne dispose pas d’informations spécifiques à ce sujet.

Reuters : La Fondation pour la justice environnementale a déclaré dans un rapport que la flotte de pêche chinoise était responsable d’une pêche illégale systémique et de violations des droits de l’homme dans les pays bordant le sud-ouest de l’océan Indien. Comment le ministère des Affaires étrangères réagit-il à ces conclusions ? Les autorités chinoises vont-elles prendre des mesures pour examiner ce qui a été rapporté ?

Mao Ning : La Chine attache une grande importance à la protection de l’environnement écologique et des droits et intérêts des travailleurs. Nous appliquons une politique de « tolérance zéro » à l’égard des violations des lois et des règlements, et nous veillons à ce que les membres d’équipage bénéficient des conditions de travail et de la rémunération qu’ils méritent, conformément à la loi. Nous nous opposons aux fausses allégations et aux calomnies qui n’ont aucun fondement factuel.

Shenzhen TV : Nous avons appris que 27 ressortissants chinois avaient été évacués sains et saufs d’Haïti le 11 avril. Pourriez-vous nous donner plus de détails ?

Mao Ning : Après la détérioration de la situation sécuritaire en Haïti, le ministère des Affaires étrangères, en collaboration avec les agences gouvernementales concernées et les gouvernements locaux en Chine, a demandé aux institutions chinoises à l’étranger de suivre de près la situation, d’obtenir des informations actualisées sur tous les ressortissants chinois en Haïti et de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour garantir leur sécurité et organiser l’évacuation par groupes et de manière ordonnée. Grâce à des efforts concertés, après l’évacuation en toute sécurité de 24 ressortissants chinois le 22 mars, 27 autres ressortissants chinois ont été évacués en toute sécurité vers la République dominicaine hier. Jusqu’à présent, tous les ressortissants chinois désireux de quitter Haïti ont été évacués en toute sécurité. Dans le même temps, nous avons également aidé un ressortissant philippin à quitter Haïti en toute sécurité.

Bloomberg : Un haut fonctionnaire du Trésor américain a appelé les plus grands créanciers du monde à prendre des mesures coordonnées et décisives pour relever le défi générationnel des pays pauvres. Cette critique visait en particulier la Chine, qui est le principal bailleur de fonds des marchés émergents. Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire sur les affirmations du responsable du Trésor américain ?

Mao Ning : En ce qui concerne votre question spécifique, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. En principe, la Chine attache une grande importance aux problèmes d’endettement auxquels sont confrontés les pays en développement. Nous avons suivi le principe de la consultation sur un pied d’égalité et de la coopération mutuellement bénéfique pour aider les pays en développement à alléger le fardeau de leur dette et à favoriser le développement durable. 

Bloomberg : Revenons sur une récente interview du Premier ministre indien Narendra Modi, qui semblait appeler à des relations pacifiques avec la Chine et déclarait que les deux pays devaient s’attaquer d’urgence à la situation prolongée à leurs frontières. Comment devons-nous comprendre les récents commentaires des deux parties sur la question des frontières ? Les relations entre l’Inde et la Chine sont-elles en train de s’améliorer ? Quelle est la réponse du ministère chinois des Affaires étrangères sur les récents commentaires du Premier ministre Narendra Modi ?

Mao Ning : La Chine et l’Inde sont en étroite communication par les voies diplomatiques et militaires pour traiter les questions liées à la situation frontalière, et ont réalisé des progrès positifs. La Chine estime que les relations saines et stables entre la Chine et l’Inde servent l’intérêt des deux parties. Nous espérons que l’Inde travaillera avec la Chine pour placer la question de la frontière de manière appropriée dans les relations bilatérales, la gérer correctement et ramener les relations bilatérales sur une voie saine et stable. 

Suggest To A Friend:   
Print